Wednesday, July 23, 2003

from "Les Chansons des Roses"

Dirait-on by Ranier Maria Rilke (French version)

Abandon entouré d'abandon,
tendresse touchant aux tendresses...
C'est ton intérieur qui sans cesse
se caresse, dirait-on;

se caresse en soi-même,
par son propre reflet éclairé.
Ainsi tu inventes le thème
du Narcisse exaucé.

========
translation
========

The Songs of Roses
So They Say

Abandonment surrounded by abandonment,
tenderness touching with tenderness...
It is your interior which unceasingly cherishes
itself, so they say;

cherishes itself in oneself,
by its own enlightened reflection.
Thus you invent the theme
of the fulfilled Narcissus.

No comments: